高野山編
高野山は、弘法大師・空海が9世紀初頭に開いた真言密教の聖地で、1200年以上の歴史をもつ日本仏教の中心地である。空海は、密教の体系化、文字教育(いろは歌)、土木・医療・思想にまで影響を与えた人物で、その多才さから「日本史上のスーパーマン」とも評される。
高野山には密教美術の粋を集めた仏像が数多く残り、大日如来像や不動明王像など、信仰と芸術の両面で極めて価値が高い。奥之院には空海が今も入定していると信じられ、戦国武将や大名、企業家など多くの著名人の墓が並ぶ。鎌倉時代には金剛三昧院の覚心(心地覚心)が宋代中国の僧院食文化を日本に伝え、金山寺味噌に連なる発酵食品の成立に大きな影響を与えた。醤油は金山寺味噌から生まれている。
高野山は、信仰・歴史・精神文化が重層的に息づく特別な場所である。
Koyasan is the sacred center of Shingon Esoteric Buddhism, founded in the early 9th century by Kūkai, also known as Kōbō Daishi, and has served as a core of Japanese Buddhism for more than 1,200 years. Kūkai systematized esoteric Buddhism and influenced a wide range of fields including literacy education (such as the iroha poem), civil engineering, medicine, and philosophy. Owing to this extraordinary breadth of achievement, he is sometimes described as a “superman of Japanese history.”Koyasan preserves numerous outstanding examples of esoteric Buddhist sculpture, including statues of Dainichi Nyorai, Aizen Myōō, and Fudō Myōō, which are of exceptional value both religiously and artistically. At Okunoin, Kūkai is believed to remain in eternal meditation, and the cemetery is lined with the graves of many notable figures, including warlords, feudal lords, and modern business leaders.During the Kamakura period, Kakushin (also known as Shinchi Kakushin) of Kongō Sanmai-in transmitted Song-dynasty Chinese monastic food culture to Japan, greatly influencing the development of fermented foods connected to Kinzanji miso, which leads to Soy sauce. Koyasan remains a unique place where faith, history, and spiritual culture exist in rich, layered harmony.

苔むした墓石(奥之院)。皇族や大名、文人、庶民などの墓石がある。
Moss-covered gravestone (Okunoin). There are tombstones of members of the imperial family, daimyo, literary figures, and common people.

根本大塔(壇上伽藍)。真言密教のシンボル。日本で最初に造られた多宝塔様式の塔。
Konpon Daito (Danjo Garan). Symbol of Shingon Esoteric Buddhism. The first Tahoto style pagoda built in Japan.

奥之院の参道。樹齢700年を超える杉木立の参道には、約20万基を超える供養塔や墓石が並んでいる。
The approach to Okunoin. More than 200,000 memorial towers and gravestones line the approach to the shrine, which is surrounded by cedar trees that are over 700 years old.

化粧地蔵(奥之院)。このお地蔵様にお化粧をすると美人になるという言い伝えがある。奥之院のパワースポットの一つ。
Kesho Jizo (Okunoin). There is a legend that if you apply makeup to this Jizo statue, you will become beautiful. One of the power spots in Okunoin.